126, Ízisz, Szeti és a villanyoszlop Abydoszban 1
Ízisz (=A Szűz), Szeti (=Sötét úr) és a dzsed-nek, mások által delej-nek olvasott villanyoszlop felállítása. "A szakkarai épületegyüttes valójában nem a fáraó sírja, hanem egy energia-előállító központ volt, ami a világegyetem és a Föld energiáját gyűjtötte össze. Ennek a megépítéséhez szükséges technikai tudást, és a megfelelő működéshez fontos elektromos szerkezeteket és az energia továbbításához nélkülözhetetlen oszlopok megépítését és helyes használatát a szürkék biztosították. Azt, hogy a Dzsed oszlopok miképpen működtek azt a következő két kép mutatja be. "
Dzsed oszlop a lexikonban (katt). A lexikon szerint Memphiszből (katt) származó jelkép. Jó elgondolkodni a Memphisz néven, a lexikon is ír találgatásokat a nevéről, pl: Menfé= Mén+fő, Királycímként: Men+nofer Pepi = Mén+na(gy)+fő+úr, a Pap. ( I. Pepi fáraó magyar nevét már írtam, katt az aláhúzottra.)
Volt arról is szó, hogy nincs kormozó lánggal égő világítással származó nyom sem a sírok, sem a piramisok (=peremesek) belsejében. Mégis művésziek a hieroglifák.
"A denderai Hathor templom egyik domborműve is arról árulkodik, hogy az ősi Egyiptomban ismerték és használták az elektromosságot."
"A középen lévő Y-alakú jel pedig a pozitív és a negatív kábelt, a piros pont pedig a csatlakozási vagy rögzítési pontot jelöli. A jelek mellet egy hosszú vörös vonal is látható, mely egészen a falig, a következő zárókőig ér. Ennek a vonalnak a végén valószínűleg egy kábel maradványai láthatók, ami eltűnik egy apró résben."
Azt is megnéztük, hogy nagy alakú villanyégőkkel világítottak a sötét kamrarendszerekben. Ezt leletekkel is igazoltuk. Denderában(=Tündér völgyben). A Kheopsz piramis, az ősi világ erőműve.(Katt, másik honlapon a cikk.)
Most nézzük meg, a mai elnevezésünkkel a villanyoszlop állítását bemutató kép olvasható-e magyar nyelven, mit írnak a szövegek.
Imhotep és a szürke földönkívüliek (katt a cikkhez,) másik honlapon olvashatják, bemutatja a képet. Nos amit mások már publlikáltak azt jobban nem is tudjuk megmagyarázni.
Gyógyításban is van delejezés. (katt) Delejezés a gyújtómágnesek karbantartása is. (katt)
Most nevezzük mi is fény, vagy delej oszlopnak, míg pontosabb fordítás nem áll rendelkezésemre.
Íziszt a fény szüzének, anyjának is nevezték, a képen a fény oszlopát felállítják, hogy világítsanak.
A sorszámozásom szerint olvassuk, így van írva a szöveg a jelek állása szerint. A jobb láthatóságért lemásoltam az írásjeleket, mellé írtam mai betűinket. A lap alján összeolvassuk a magyar szöveget.
A 2, 6, 7, sorszám képírás, nézzék az eredeti képet, kimásolva nagyítható.
Most olvassák velem:
1, Napúr trónja Nagyasszonya, Fény Úrnője.
2, Képírás: Delej - fény oszlopa Napkorongot ábrázol, a Nap fényét adja a földön. A Kör alakban lévő alakokat Ősúrnak (=Ureus kobrának, és az uralkodónak fáraó =) Főúr látom, fejükön a korona, király jelentéssel. (Lásd színes képen.)
3, Trónod Szüze, Néped honában 2 hon (értsd: haza, ország) úrnője.
4, Fő tan (értsd: fő tudás) Napúr trónja Úrnője. Hunok nagy fő úrnője. Az ország (ura), népeknek Napura, Magyarok ura, útján népe ura ...?...( itt sérült a lelet).
5, Fő tan (=tudás, tudós), Trónod Szüze, Nagyasszony. Magyar nép(nek) világosságot (ad) Népének útjain, 3 magyar népnek adja: (képírás lent az összefoglalásnál.)
9, Népe 2 honában Napunk, Mén úr.
10, 3 néped itt a magyarok ura, (delej ? =) fények honában úr.
11, Magyar ősúr, Napúr, Jó-magyar trón ősura.
12, Földet ad (vagy oszt) ez az árpádi nagyúr, népe honában.
Most olvassuk össze amit tudunk:
1, Napúr trónja Nagyasszonya, Fény Úrnője.
2, Képírás: Delej - fény oszlopa Napkorongot ábrázol, a Nap fényét adja a földön. A Kör alakban lévő alakokat Ősúrnak (=Ureus kobrának, és az uralkodónak fáraó =) Főúr látom, fejükön a korona, király jelentéssel.
3, Trónod Szüze, Néped honában 2 hon (értsd: haza, ország) úrnője.
4, Fő tan (értsd: fő tudás) Napúr trónja Úrnője. Hunok nagy fő úrnője. Az ország (ura), népeknek Napura, Magyarok ura, útján népe ura ...?...( itt sérült a lelet).
5, Fő tan (=tudás, tudós), Trónod Szüze, Nagyasszony. Magyar nép(nek) világosságot (ad) Népének útjain, 3 magyar népnek adja:
6, Képírás következik: Ízisz (a Szűz) alakja és mozdulata csupa írásjel.
Fentről lefele olvasom: Fején: Trón,
Feje teteje a pánt alatt: -od.
Fejpántja ureus kobrával: úrős, vagy ősúr,
alakja: nő.
Haja vagy kendője: nemes,
nyakéke: usekh = ősök, sok körből áll: urak.
Marka. ma, karja: kar, karja felfelé áll: király, karperecei: urak. Úrnője = Nagyasszonya, behajlított karja pozíciója: ez.
Ruhája alakja: hon, öve: úr, két hosszú szalagja: 2.
Lába állása: abba, -ba szótag, lábán a kar/lábperecek: úr,úrnő.
Összeolvasva: Trónod ős Úrnője, Nemes Ősök, Urak, Magyar Király Urak Nagyasszonya ez a Két Úrhonban.
(értsd: 2 országban, ma Alsó és Felső Egyiptomnak nevezik. Ősi nevei magyarul jól érthetők, a jogar elnevezéseiről: Ostor = Esthon, Bot= Bothon. + A kecskefejben végződő jogar: Kosföld = Kus.)
7, Az oszlop, amit a hon jelű alapra állítanak. Ízisz karja lefele álló pozícióban van. A kis alak térdelő helyzetben király pozícióban (kar+áll) érinti az oszlopot.
8, Szeti: Sötét bőrű (fáraó) király:
Koronája a kobrával: Ősúr.
Nyakéke: usekh = ősök, háta mögött a dupla szalag: Mén, Méne.
Marka: ma, karja:kar, karja pozíciója felfelé áll: király.
Karperece: úr, oszlop mögötti karja behajlítva: ez.
Összeolvasva: Magyar király úr ez.
Ízisz (=a Szűz) Úrnő alsó karja: ad, Szeti alsó karja: kap. Marka: ma, karja: kar, karperece: úr.
( A Szűz) Úrnő ad, (Szeti főúr) kap a magyar úr. Mit? (Delej? Villany? Oszlopot, világítást?)
9, Népe 2 honában Napunk, Mén úr.
10, 3 néped itt a magyarok ura, (delej ? =) fények honában úr.
11, Magyar ősúr, Napúr, Jó-magyar trón ősura.
12, Földet ad (vagy oszt) ez az árpádi nagyúr, népe honában.
Következik a kép 2. része olvasata.
2013-01-24. Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar hieroglifák olvasatát. Szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel. Képek az internet szabadon bemutatható képei, vagy Wikipédia képei.
A lelet 2. részét a következő lapon találják (Katt az aláhúzottra.)