Jdi na obsah Jdi na menu
 


10, Hotepszehemui fáraó magyar szövege

Hotepszehemui fáraó a lexikonban, katt az aláhúzottra, másik honlapon olvashat róla. Hosszan írja a lexikon, hogy szinte semmit nem tudunk róla. Mi magyar nyelven megértjük a királycímeit.

 

10-hotepszehemui.png

Összeolvasva: a kheru madár: ma-kheru = Magyar király.

Az ék és a föld, talaj jele : Éki-ta = Égi-Ta Égi talaj volt Egyiptom egyik ősi neve a Magyarország név mellett. Erről korábban írtam.

Következő jelek: úr-fője, vagy főura. Ebből tehát kettő van, a két Egyiptom Urának értelmezem.

Mai nyelvhasználattal: MAGYAR KIRÁLY, KÉT EGYIPTOM FŐURA.

 

beolvasas0008.jpg

A két országot Bothonnak és Esthonnak nevezték. Uralkodói jelvényei a Bot és Ostor volt.

 

e-26f.jpg

 

2012-02-27. Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar hieroglifák olvasatát. szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel. Képek az internet szabadon bemutatható képei, és Wikipédia képei. 

Arany Magyarország királya

 

Szertartási bot bronz csúcsdíszének nevezik, a szemek kontúrja aranyberakásos. Idejét a 26. uralkodócsalád idejére teszik. ( A British Múzeumban őrzik.) 

A fáraók = főurak dupla koronája: két ország.

Madár képírásban: magyar.

Edény alakon áll, a hieroglif írásban neb, nép = népei.

A boton alatta úr jelentésű gyűrűk vannak: Úr, ura szótag.

Arany berakásos szemkontúr: Arany Magyarország. ( A szemkontúr alakja a hioeroglif ma, magyar szótagjel.)

Madár szeme: ura.

Maga a madár görögös kheru, mi már értjük korábbi leletekből: király.

Összeolvasva:

Két ország magyar népei ura. Arany Magyarország ura, királya.

 

86--bot-csucsdisze.jpg

Nem győzzük ennyi bizonyíték után hangsúlyozni, a magyar népek legcsodálatosabb ősi országa: Egyiptom volt.

 

beolvasas0035.jpg

Már olvastak arról, hogy Jézus - a Szentcsalád Egyiptomba menekült. Milyen nyelven tanult? - Magyar nyelven.

Az őshazai magyar népek legcsodálatosabb országa a Nílus folyó völgyében terült el. Ma Egyiptomnak nevezik.

 

beolvasas0036.jpg

Nap Otthon (Nubia) és Magyar Otthon (Magaria, Meroe) Irányába terjedt a fekete magyarok kultúrája.

 

engaru-ka-hungaria-afrikaban.jpg

A Nagy tavak vidékén Engaru-ka Hungár-kő, vagyis Hungária néven is van romváros.

Ideje lenne a történelemkönyvekben is bemutatni.

 

 

2012-07-23. Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar hieroglifák és képírás olvasatát. Szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel. Képek az internet szabadon bemutatható képei, és Wikipédia képei. Ingyen kaptátok, ingyen is adjátok...

Egyiptomi magyar nyelvemlék: Kőedény készítés

 

Itt beírtam a képre a szótagokat, mivel hihetetlennek tűnik számomra is, hogy magyar nyelv az egyiptomi.

 A vonatkozó képen (1 kép és 91m. 582) kőedényeket fúró munkásokat látunk, akik munkájukról beszélgetnek. Szavaik írásjeleit felülről lefelé haladva olvassuk.

 

egyipt012.jpg

 

A jobboldalon álló férfi, aki a hosszúkás edényt készíti, önelégült arccal így szól:

E CSa-KNEM Po-N-TOS M-ÉR-eT.

Képpé alakított mozdulata kiegészíti szavait:

fúrójának balra hajló vége az eS írásjelet ábrázolja,

a munkás marka Me,

az alatt herezacskó HERE,

végül egy Te jel,

Összeolvasva együtt: eS Me-HERE-Te. Azt mondta tehát társának: Ez csaknem pontos méret. Ez megérte.

A baloldali munkás képe kissé aggodalmas, de nem kétségbeesett. Ő is megvizsgálta munkáját és megállapította: UN-Ni-CS eT-UR-Fe.

Mozdulatával hozzáteszi azonban:

a tőrszerű szerszám Te,

marka Me,

azután itt is HERE,

végül újra a marok M:

Összeolvasva: Te Me-HERE-M Mai helyesírásunkkal: Ez nincs eltörve. De megmérem!

Figyeljük meg; tőrőlmetszett zamatos kifejezéseket, meg a szaknyelvet: pontos méret. Ma sem tudjuk jobban mondani.

 (Felhasznált irodalom: Dr. Baráth Tibor: A magyar népek őstörténete, és a Magyarságtudományi Intézet szabadon bemutatható művei, képek forrása interneten szabadon bemutatható képek.)