Jdi na obsah Jdi na menu
 


194, Mereszanh ókori egyiptomi királyné

Mereszanh királyné

Hieroglifáit olvasva:

Mer: ma jel az első, R nincs csak beleolvasták.

Esz: ez, az

Anh: magyarul is tudjuk, a kör jelentése él. a kereszt a T jelet. Együtt élet.

Az egészet az úr/úrnő keretben olvassuk, ha királycím.

Összeolvasva: Ma az élet úrnője.

Hotepheresz királyné volt az édesanyja a lexikon szerint.

Nevét magyar magánhangzókkal írva:

Égi-ta-ba (mint tudjuk, Egyiptom ősi neve)

Fő úrnő ez.

 

 

Az úrnő férjét Kawab fáraónak írja a lexikon.

Ka jele: karja áll, ez a Király szavunk.

Wa jele a fej felett vizet önt, térdel, hogy értsük, értelemhatározóként ott van a láb: ba, b írásjel.

A víz ősi neve hab. A pap - habos, abbasz, apát szó az ősi magyar hab-pap szavunkból származik. Imádság közben vizet, mai nevén szenteltvizet használtak az ősi egyiptomi papok.

Összeolvasva: Király, habúr. Mai szavainkkal: Papkirály.

 

 

Hamerernebti királyné a lexikon szerint Valószínűleg Hafré fáraó felesége és Menkauré, valamint II. Hamerernebti anyja.

Hamerernebti neve összekevert olvasása a hieroglif szövegnek. (Látjuk a piros szövegből.)

Olvasatomban: A MUT madár és az AR kobra a Neb, nép jelentésű jeleken ülnek, ezért többesszámban olvasom: mut+ar+nep-ek = Magyar népek. Következő jelek: Ha+mar úr (az egész az úr, úrnő keretben van ha uralkodóról van szó) nője.

Mai szóhasználatunkkal: Magyar népek hamar lett úrnője.

Hafré apja Hufu, Hun-fő, görögösen Kheopsz volt.

Menkauré, Mén-kő(ország) ura magyar szövegét is ismerjük.

Bárhol keresgélünk, mindenütt magyar neveket találunk.

 

2015.03.31. Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar hieroglifák olvasatát. Szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel. Képek az internet szabadon bemutatható képei, és Wikipédia képei.