Jdi na obsah Jdi na menu
 


211,Egyiptomi magyar nyelvemlék: A halottak könyve

Toth = Tudó a nagyurak titkára

 

Hangsúlyosan kell említenem, a szövegek magyar nyelven íródtak, és milyen jól érthetők a mai ember számára is.

 

127a.png

 

Toth = Tudó az Isten titkára foglalta írásba a halottk könyvét, az egyiptomi Bibliát, ami az élőknek szól szövegeivel. Leírása szerint égi sugalmazásra írta. Magyarsága felől nics kétségünk, Mak-heru-ur=Magyar Úr, a felesége Mat.ar-nu= Magyar nő. Az alábbi papiruszon így ismertek: Tudó és Tudóné.

 

127b.png

 

 

Hogy Toth=Tudó magyarul írt, ez a szöveg írja. Nem hittem el, ezért bele írtam a hieroglifák mellé, vajon így van-e?

 

127c.png

1, A NeT UR AK Ti-Ta-Ra Ma-Ha-Ru IR = A nagyurak titkára magyarul ír.

2, Ki-Bá-Ny--A AHA-A-Ta A Kö-Fe-T = Kibányásztatja a követ.

3, A Ra FEL iRA Fé-Me AI Be-Tu = Arra felírja fémmel a betű(ket).

4, eGY-éB AT-A-Ta = Egyéb adatta(l),

5, Má-SOK A-SZTá Kő-Be Nyo-M-Ku-Ká-K = mások aztán kőbe nyomkodják.

A magyar Tudós szövegét lemásolták, és minden vallási központban őrizték, másolták évezredeken keresztül.

Milyen nyelven beszéltek? Magyar nyelven, az ősi Egyiptomban!

Felhasznált irodalom: Dr. Baráth Tibor: A magyar népek őstörténete, és a Magyarságtudományi Intézet szabadon bemutatható és felhasználható művei, képek forrása internet szabadon bemutatható képei.)

2011-szept.-18.

 

Ani (= Huni?) papiruszát nézve megállapítottuk az előző adatokból, hogy magyar nyelven írták, és másolták.

Nem győzünk csodálkozni mennyire érthető szövegek a magyar ember számára.

Ani első fejezetének a címe bevezetője:

 

1, Elámi írók két perirata magyar írással. Utasítások és titkos..

 

2,..szók. Periratok helyét elámi nagyúr kertésze titkolta s a tekercset sötét este úgy csavarta szét, kettétörtek...

 

3, .. hírre jöttek írástudók, akik megfejtik a perirat tartalmát. Ani, a szemúr éneke így szól...

 

Nem hittem el, hogy magyarul van, ezért beírtam a hieroglifák mellé a hangértékeket. Ha kimásolják és felnagyítják, jól látható, hogy minden magyarul van.  Kinagyítva olvassák velem:

 

 

128c.png

Dr. Baráth Tibor írja:

A szöveg további részei leírják, milyen áhítattal emelték ki a sírból az ősmagyar királyt, megmosdatták, fehér ruhába csavarták testét, stb. E szöveg fontosságára a jövendő Magyar Őstörténészek figyelmét nyomatékosan felhívjuk.

Ani másolatainak VI. fejezete ezt a címet viseli: ER-A-Ni IR-A-T. SIR~O Be~T-UI ASZ-SZAT-aK, éN S-EGI-ITT-eM: NETER.KERT.eSZU: Iráni irat. A szerző betűi aszottak, én segítem: Nagyúr kertésze.

 

Más szövegeket is kibetűztünk, íme azokból is néhány sor: Altató nótát írok át neked. Elment a macska, már nem félnek az egerek. Kinyitni nem merem írásait, a Tudó bünteti. Íme altató nótát írok én a halálról. Búval kelek, éjszaka pecsenyéket sütök, kacsát a tábor hetére. Altató búcsú elég lesz hát neked, mert Estúr alszik. Tóth a tudós magyar ágyazik már estémen

Befejezzük egy gonosz számára készített szöveggel, melynek pattogó rövid mondatai tükrözik a haragot: Iráni iratot ír Ani. A Szemúr írnoka utast hoz be. Nagyurak! Mindek! Ének így szól: Magyar a neve, ma Nagyúr kertészei temetik. A sorsa sírban Rakos mása, ki tossza a múmiát. Tudassa Tudó sorsát a sír úrral.

 

Miután az ősmagyarok hitvilágát kinyomoztuk, alapelveit négy pontban összegezhetjük.

(1) Ebben a hitvilágban jelenik meg először az emberiség istenfogalma és isten létének tana. Alatta egy emberalakban elképzelt öröktől fogva létező lényt értettek, aki a világot teremtette, akinek megjelenési formái (személyei) sokfélék voltak, aki mindent látott, mindent tudott és mindenütt jelen volt. Leggyakoribb neve Úr, Magyar és Hungár.

 

(2) Mivel az emberek úgy érezték, hogy sorsuk a mindenható istentől függ, életben maradásuk érdekében szükségesnek tartották, hogy neki udvaroljanak, segítségét és támogatását kérjék. Erre szolgáltak az imádságok, a dicsőítő himnuszok, az isten tiszteletére épített szentházak és a szolgálatára felállított papi rend. Ellátták az istent ismertető jelvényekkel is, melyek legfontosabbika a feje fölé illesztett kis karika, az Úr jele volt.

 

(3) Vallották, hogy az ember testből és lélekből áll, hogy a lélek a halál után elválik a testtől, felszáll isten trónusához és ott földi életéről gyónás keretében beszámol, hogy azonnali ítéletét megkapja. Ha az ember földi életében jó volt, elnyerte méltó jutalmát: megkapta a magyar nevet és bebocsátást nyert a mennyek országába; ha pedig rossz volt, megkapta büntetését; ment a pokolba.

 

(4) Az ősmagyar hitvilágban jelent meg először az a tétel is, hogy az embernek örök életű lelke van és hogy a test sem enyészik el végleg, hanem lesz feltámadás, amikor is a halott poraiból emberi alakjában újra életre kel.

 

Az sem kerülheti el figyelmünket, hogy az általuk megfogalmazott hittételeket az elsőtől az utolsóig átvette a kereszténység, amelynek központi alakjaként azt a Jézust tiszteljük, aki tanuló éveit éppen Egyiptomban, a magyar népek legszebb keleti országában töltötte, és akire úgy emlékeztek, - MATAR-IOSra: Magyar jósra. Az összefüggések szédítő látványt tárnak elénk: kiderül, hogy a kereszténység az ókori pogány magyar világ egyenes folytatása, minden lényegében a magyar szellem világraszóló alkotása. 

 

Miért ne hirdessük, hogy a tudomány magyar nyelven indult el több mint 5000 évvel ezelőtt? Mért ne hirdessük, mit adtunk mi az emberiségnek, hogy lelkükben felébresszük a gondolatot: mit kaptunk érte?

 

Az a sok magyar szó, ami vizsgálatunk során lépten-nyomon tömegesen elénk bukkant, csalhatatlan bizonyíték, hogy a vallást az ősmagyar népek találták ki, az ókori tudományos fogalmaiknak megfelelően, tehát ők azok, akik az emberi nemet ezzel a hallatlanul nagy léptékű tényezővel, a társadalom és állam tartóoszlopával megajándékozták.

 

Felhasznált irodalom: Dr. Baráth Tibor: A magyar népek őstörténete, és a Magyarságtudományi Intézet szabadon bemutatható és felhasználható művei, képek forrása internet szabadon bemutatható képei.)

 

2011-szept.-18.

2023.03.09.