Jdi na obsah Jdi na menu
 


111, Medinet Habu magyar nyelven

Medinet Habu Thébánál van, III. Ramszesz fő temploma is itt található.

Katt: Medinet Habu a lexikonban, képekkel. Már gyanúsak az eddigi elnevezések a magyar fülnek: Medi (magyar)-net (nép) habu=(víz, hab) : Magyar-nép-vize. Théba = Tubi, galamb, Galambok városa. A Ramszesz névről királyainknál már olvastak, de e lapon alul visszatérünk a hieroglifái magyarázatához: Ra=úr, ma=má, s=sa, esz=ez = Úr Mása Ez.

Nézzük meg teljes képernyőn a Szárnyas Napkorongot, Ramszesz királycímeivel (katt).

A szárnyas Napkorong írásjelei: A szárny, madár, magyar jelentésű, mivel kettő van belőle többes számban olvasom: magyarok. A Napkorong az úr jelet formázza.

Összeolvasva az első sor: Magyarok Ura.

Második sor: A jeleket lemásoltam, olvassák velem:

 

1, számtól, a kacsától jobbról-balra olvasom:

Király. Napúr mása, Est, Bot hon(=haza) ura.

2, számtól az onk, élet jelétől balról-jobbra olvasom:

Élet nagyura. Nagy főúr (=az idegen nyelvűek fáraója.)  Úr, a nép őse, magyarok ura, a Mén-föld ura.

Magyarázatként: Már korábban olvastuk, hogy a kutyafej, anubis = a nép őse. Mén-föld, Ménnek-országa, innen van a Mennyek országa szavunk, melyet Jézus is használt, és Isten országára értelmezzük. Bothon, Esthon a két országa jogarai a főurak=fáraók kezében, a bot és ostor. (Ma Észak és Dél-Egyiptom.) Az összecsengés csak magyarul érthető.                                                                                  Nézzük a képen:

 

III. Ramszesz a lexikonban(katt). Olvassuk el minek fordítják:

Első keret összeolvasva: Napúr, a nép őse, magyar úr, a Mén, honúr.

Ha elfogadom az idegen nyelvű kutatók Uszer = ősúr elnevezését, az is magyar nyelven van. Az első keret ez esetben szintén jól érthető magyar nyelven: Napúr, ősúr, magyar úr, a Mén, honúr.

(Amit elolvastak a kutatók: Uszer, Maatré, Meri Amon. Hol a hiba? Az úr szóval kezdődik,ez a Ré szótag. Anubisz, a nép ősét Uszer-nek olvassa, ( ez ősurat jelent) nincs hieroglif sz és r a jelben. Maat, magyar épp eltalálják, de nem jönnek rá, hogy mit jelent.  Az ábra úr. Meriamon szóban nincs meg a sorrend: sehol nem írják: meri. Sorrendje: A -Mé+n a négyszög a hon, haza jele, az egész az úr, ura jelentésű keretben, kartusban van. )

Második keret összeolvasva: Napúr mása ez, Bot-kő(=ország) honura.

 

Következő kép: Medinet Habuban található, kissé homályos, a neten küldte valaki. Amit ki tudok olvasni:

 

1, A madár, kiterjesztett szárnyakkal:

Madár: magyar.

Görögösen Kherunak nevezett madár : király.

A kiterjesztett szárnyak védelmezőt is jelentenek. Az egész a téglalap alakú Hon jelben van.

Mai szórendünkkel: Magyar hon védelmező királya. (Ha elolvasták feljebb a lexikonban, valóban a Magyar haza védelmezője volt III. Ramszesz.)

 

2, Jobbról-balra olvasom:

(Kő-úr =) Király, népe honában...a keret szövegét nem tudom jól nagyítani.

3. Balról-jobbra: Élete Istentől eredt, népe ez honaiban... a keret szövegét nem tudom olvasni, túl árnyékos a kép.

2012-11-11.  Ezen a módon én olvastam és publikáltam először a magyar hieroglifák olvasatát. Szabadon bemutatható a honlapra történő hivatkozással " Kissúrék rovás és hieroglif olvasatai" megjegyzéssel. Képek az internet szabadon bemutatható képei, és wikipédia képei. A leletek megfejtője rejtve kíván maradni. A tudást ingyem kaptátok, ingyen is adjátok...